
”Jag är inte terrorist” står det på denna tröja. Språket är arabiska och tröjan är en ironisk motreaktion på en synnerligen obehaglig händelse i JFK-flygplatsen där en man fick ett ultimatum att ta av sig sin tröja med arabiskt tryck eller missa det plan han varit på väg att borda.
Jag önskar att kunde vara lika modig som Tim och ha på mig denna tröja nästa gång jag ska iväg och flyga.
Även en kvinnlig variant finns att införskaffa.

Lägg gärna märke till att stavningen är annorlunda, det arabiska språket delar nämligen upp adjektiven (i det här fallet terrorist) i maskulint och feminint. Rätt imponerande att man även tänkt på detta när man tryckte upp tröjorna.
Min nya favvoshop finns att hitta här.
Och så var det första steget mot en fullfjädrad modeblogg taget…









Jättebra t-shirt faktiskt. Jag skulle kunna tänka mig att göra en sån själv. Men..mina obefintliga kunskaper i arabiska gör det ju lite komplicerat. Törs jag be om att du skriver ut meningen med arabiska bokstäver om det funkar med bloggen? Eller förstorar skriften så att man kan rekonstruera den.
Och varför kan man fråga sig, skulle en svenne som jag vilja ha på sig en sån t-shirt? För att visa att man inte tolererar att kriget mot terrorn i stora drag är baserat på ett rasistiskt tänkande.
Och, hrm. Glömde säga att jag föredrar den manliga varianten.
Dang, och mannen med T-shirten på JFK var ingen mindre än människorättsaktivisten och bloggaren Raed Jarrar läser jag på DemocracyNow via din länk.
Nu ska vi se…
انا لست ارهابي
Har testat runt lite, wordpad verkar vara bäst på att tolka den arabiska frasen och den tillåter mig att stora upp den.
Office förstör orden helt och kommer fram med rappakalja när jag klistrar in orden.
Anteckningar fattar inte alls vad det handlar om.
Tack! Jag använder Openoffice, och det verkar fungera bra att klistra in texten i. Ska försöka hinna med att göra en t-shirt på måndag med texten.
[...] Förklaring. [...]